カテゴリー: 教養課程の医学教科書 | 辞典/用語集/語学
看単! Easy Nursing English
1版
香川大学大学教育開発センター 講師 Ian Willey 著
香川大学大学教育開発センター 講師 Gerardine McCrohan 著
秀明大学 教授/香川大学 名誉教授 芝田征二 著
定価
1,320円(本体 1,200円 +税10%)
- A4判 123頁
- 2009年2月 発行
- ISBN 978-4-525-02231-0
単語を覚えることからスタートし,患者さんとのコミュニケーションまでが学べる看護英語の初級テキスト.18の章はそれぞれ単語リスト・練習問題・会話で構成され,看護師が日常出会う言葉や場面を題材に多くの文例も収載,単なる語学教科書にかたよらない内容となっている.看護英語クラスに最適なばかりではなく,自学自習にも活用できる,シンプルながら洗練されたテキスト.
「看単! Easy Nursing English」をお使いの先生方へ
本書に準拠した補足教材もご利用いただけます.
“デジタルコンテンツ”のページをご覧ください.
- 序文
- 目次
- 推薦文
序文
There are plenty of Nursing English vocabulary books on the market. Our goal was to produce a workbook that presents basic vocabulary useful for nurse-to-patient communication, with lots of sample sentences and exercises to help the reader to remember these terms, and how to use them. We believe that this workbook can be used both in a classroom and as a self-study book for students and practicing nurses.
In writing it, we tried to:
1) present basic Nursing English vocabulary, 20〜25 words or phrases per chapter. Due to space constraints some important words had to be left out. Professional or "medical" terms are marked by . All unmarked words are standard or common usages.
2) use American English terms and spellings. This is mainly due to the fact that Japanese students are more familiar with American English, and to keep this book short and simple we did not include British usages.
3) show sentences as they would occur in a Japanese hospital or clinic. This has not always been possible, as many words are not normally used in nurse-to-patient communication. Some sentences may sound artificial. And some may sound as though they belong in an English-speaking context. As long as an example sentence helps the reader to remember a word, and how it can be used, then we believe that it is a good sentence.
We are not nurses. For this reason we relied on the help of nursing professionals and educators while planning and writing this book, and their guidance has given it professional authenticity. We give special thanks to the collaborators on page ii. Any flaws that remain are our own responsibility.
We believe that English is useful for nurses in Japan. English ability can help nurses to communicate with a broad range of patients, refine their clinical knowledge, and open doors to career opportunities. It can help you to become someone whom patients, other nurses, and doctors can depend upon. If this book helps you in any small way, then it has done its work.
Ian Willey
Gerardine McCrohan
Seiji Shibata
Takamatsu, Japan
January, 2009
看護英語の本は数多く出版されています.そのなかで私たちは,語彙を覚えて使うための例文や練習問題を豊富に盛り込み,看護師と患者さんとのコミュニケーションに役立つ基礎的な語彙を収載したワークブックを作ることを目指しました.本書は看護学生・看護師の方々のための授業テキストとして,または自主学習教材としても利用していただけるものと自負しています.
本書を書くにあたっては,次のようなことに配慮しました.
1)基礎的な語彙を選んで収載した.各章20〜25の英単語・英文を掲載.誌面の都合上,一部割愛せざるを得なかった用語もある.専門用語には 印を付した.この印がない語は一般的な語である.
2)米国英語の用語・スペリングを用いた.これは,日本の学生の皆さんが米国英語に慣れ親しんでいること,そして,英国英語の用例併記を避けて簡潔な内容にしたかったことによる.
3)日本の病院や診療所で出会う文章を収載.看護師と患者さんとのコミュニケーションで通常使われない語も多いため,すべてを実際に出会う文章にすることはできなかった.なかには不自然な文章,英語的な言い回しの文章もあるかもしれない.しかし,読者の方々が語彙を覚え,それがどのように使われるのかを示す一助となるという点では,こうした文章にも意味があると思われる.
私たちは看護師ではないため,本書の企画制作を通じて,看護師と看護分野の教官に協力を仰ぎ,そのおかげで,本書の内容はより確実なものとなりました.先のページに掲げた協力者の方々に心より感謝申し上げます.
英語は日本の看護師の皆さんにきっと役立つはずだと信じています.患者さんと広くコミュニケーションをとるために,臨床知識を磨くために,キャリアアップの扉を開くために,英語の能力が助けになります.また,患者さん・周りの看護師・医師に頼りにされることにもなります.もし,少しでもあなたのお役に立てたなら,この本は役割を果たしたと言えるでしょう.
イアン・ウィリー
ジェラディーン・マクラハン
芝田征二
高松にて
2009年1月
In writing it, we tried to:
1) present basic Nursing English vocabulary, 20〜25 words or phrases per chapter. Due to space constraints some important words had to be left out. Professional or "medical" terms are marked by . All unmarked words are standard or common usages.
2) use American English terms and spellings. This is mainly due to the fact that Japanese students are more familiar with American English, and to keep this book short and simple we did not include British usages.
3) show sentences as they would occur in a Japanese hospital or clinic. This has not always been possible, as many words are not normally used in nurse-to-patient communication. Some sentences may sound artificial. And some may sound as though they belong in an English-speaking context. As long as an example sentence helps the reader to remember a word, and how it can be used, then we believe that it is a good sentence.
We are not nurses. For this reason we relied on the help of nursing professionals and educators while planning and writing this book, and their guidance has given it professional authenticity. We give special thanks to the collaborators on page ii. Any flaws that remain are our own responsibility.
We believe that English is useful for nurses in Japan. English ability can help nurses to communicate with a broad range of patients, refine their clinical knowledge, and open doors to career opportunities. It can help you to become someone whom patients, other nurses, and doctors can depend upon. If this book helps you in any small way, then it has done its work.
Ian Willey
Gerardine McCrohan
Seiji Shibata
Takamatsu, Japan
January, 2009
看護英語の本は数多く出版されています.そのなかで私たちは,語彙を覚えて使うための例文や練習問題を豊富に盛り込み,看護師と患者さんとのコミュニケーションに役立つ基礎的な語彙を収載したワークブックを作ることを目指しました.本書は看護学生・看護師の方々のための授業テキストとして,または自主学習教材としても利用していただけるものと自負しています.
本書を書くにあたっては,次のようなことに配慮しました.
1)基礎的な語彙を選んで収載した.各章20〜25の英単語・英文を掲載.誌面の都合上,一部割愛せざるを得なかった用語もある.専門用語には 印を付した.この印がない語は一般的な語である.
2)米国英語の用語・スペリングを用いた.これは,日本の学生の皆さんが米国英語に慣れ親しんでいること,そして,英国英語の用例併記を避けて簡潔な内容にしたかったことによる.
3)日本の病院や診療所で出会う文章を収載.看護師と患者さんとのコミュニケーションで通常使われない語も多いため,すべてを実際に出会う文章にすることはできなかった.なかには不自然な文章,英語的な言い回しの文章もあるかもしれない.しかし,読者の方々が語彙を覚え,それがどのように使われるのかを示す一助となるという点では,こうした文章にも意味があると思われる.
私たちは看護師ではないため,本書の企画制作を通じて,看護師と看護分野の教官に協力を仰ぎ,そのおかげで,本書の内容はより確実なものとなりました.先のページに掲げた協力者の方々に心より感謝申し上げます.
英語は日本の看護師の皆さんにきっと役立つはずだと信じています.患者さんと広くコミュニケーションをとるために,臨床知識を磨くために,キャリアアップの扉を開くために,英語の能力が助けになります.また,患者さん・周りの看護師・医師に頼りにされることにもなります.もし,少しでもあなたのお役に立てたなら,この本は役割を果たしたと言えるでしょう.
イアン・ウィリー
ジェラディーン・マクラハン
芝田征二
高松にて
2009年1月
目次
Part One Basic medical words 基本医学用語
Section I: People, places and things in a hospital/clinic 病院のスタッフ・施設・物品
Chapter 1.Hospital departments and associated doctors 診療科と専門医
Chapter 2.Healthcare personnel, patients, and other people 医療従事者と患者およびその関係者
Chapter 3.Medical supplies and equipment 医療用品と器具
Chapter 4.Medication and treatment 薬剤と治療
Section II: Anatomical words 身体用語
Chapter 5.External body 外部器官
Chapter 6.Internal body I 内部器官I
Chapter 7.Internal body II 内部器官II
Chapter 8.Musculoskeletal system 筋骨格系
Section III: Illnesses and emergencies 疾患と救急
Chapter 9.Illnesses and conditions I 病気と症状I
Chapter 10.Illnesses and conditions II 病気と症状II
Chapter 11.Children's and women's illnesses and conditions 小児・婦人科の疾患と症状
Chapter 12.Injuries and emergencies 外傷と救急
Part Two Basic communication 基本的なコミュニケーション表現
Section IV: Nurse-to-patient communication 患者とのコミュニケーション
Chapter 13.Common complaints 主訴
Chapter 14.Taking a patient's history 病歴の聴取
Chapter 15.Giving instructions during an examination 検査時の助言
Chapter 16.Common questions from foreign patients 外国人患者がよく問う質問
Section V: Communication and encouragement コミュニケーションと励ましの言葉
Chapter 17.Daily routine communication 看護師の日常会話
Chapter 18.Words of encouragement 励ましの言葉
Supplement(Teacher's manual)
Extension task
Answers
Index
Section I: People, places and things in a hospital/clinic 病院のスタッフ・施設・物品
Chapter 1.Hospital departments and associated doctors 診療科と専門医
Chapter 2.Healthcare personnel, patients, and other people 医療従事者と患者およびその関係者
Chapter 3.Medical supplies and equipment 医療用品と器具
Chapter 4.Medication and treatment 薬剤と治療
Section II: Anatomical words 身体用語
Chapter 5.External body 外部器官
Chapter 6.Internal body I 内部器官I
Chapter 7.Internal body II 内部器官II
Chapter 8.Musculoskeletal system 筋骨格系
Section III: Illnesses and emergencies 疾患と救急
Chapter 9.Illnesses and conditions I 病気と症状I
Chapter 10.Illnesses and conditions II 病気と症状II
Chapter 11.Children's and women's illnesses and conditions 小児・婦人科の疾患と症状
Chapter 12.Injuries and emergencies 外傷と救急
Part Two Basic communication 基本的なコミュニケーション表現
Section IV: Nurse-to-patient communication 患者とのコミュニケーション
Chapter 13.Common complaints 主訴
Chapter 14.Taking a patient's history 病歴の聴取
Chapter 15.Giving instructions during an examination 検査時の助言
Chapter 16.Common questions from foreign patients 外国人患者がよく問う質問
Section V: Communication and encouragement コミュニケーションと励ましの言葉
Chapter 17.Daily routine communication 看護師の日常会話
Chapter 18.Words of encouragement 励ましの言葉
Supplement(Teacher's manual)
Extension task
Answers
Index
推薦文
看護英語テキスト“看単! Easy Nursing English”の推薦のことばを依頼されることは大変光栄なことだと思います.推薦にあたって述べたいのは以下のことです.
最近,国際化ブームにのって,日本中の英語教育方法が変化していくなか,看護分野においても海外ボラン ティア, JICA などで英語が共通語として使われる国で活躍する看護職者が増加してきました.そこでの日常臨床活動において問題となるのは,現地の援助として問題解決をしたくても,医学用語,患者との会話など,他の国の医療従業者とのコミュニケーションが英語でうまくとれないことです.日本国内においても同様な問題がおきていて,それは日本に来ている日本語を話さない外国人研修者,その家族,外国人労働者などが日本の医療施設,サービスを使う機会が増えてきたからです.それに対応して大学制の看護教育においては看護英語という科目を提供し,国際間のコミュニケーションの改善をはかろうとしています.
一方,看護英語教育をする教師も日本人英語教師の他,母国語が英語である英語教師が採用されるようになりました.当テキストの執筆者も,日本語しか話さない看護学生を対象に,現場で看護英語を使って英会話ができるための教育を行ってきた経験から,このテキスト作成に臨みました.
現在,電子辞書として,看護大辞典,医学大辞典がでまわっている時代に,書籍としての看護英語テキストの特典は何でしょうか.本書は,英語に関して初心者の学生,看護職者に必要最低限の医学用語・単語500語以上を網羅し,日常の臨床でおこる会話の事例を状況ごとに提供し,演習はクロスワーズパズルと取り組むような ゲーム感覚で楽しみながら,やさしい問題から難しい問題にという進み方をしています.演習の最後は自分で新しい医学用語・単語のスペリングができるように工夫されています.本書のIndexは辞書として使えるので,これを持っていれば,いつでもどこでも勉強ができます.教師のためには,授業でこのテキストを使うときの提案例があり,授業に取り組みやすくなっています.一般に学生の自己学習の集中力の限界は30分から45分といわれているので,1週間に1章をこなせば,一学期の終わりには,看護英語を使って必要最低限の英会話ができるようになるはずです.勉強するのが楽しいというのは大切なことです.
以上の理由で,私はこの看護英語テキストを看護学生,国際協力に関わっている看護職者,看護英語担当教師,および英語が苦手であると思っている医療従業者にぜひおすすめしたいのです.
2009年1月
キシ ケイコ イマイ 看護科学博士
日本赤十字九州国際看護大学 大学院 教授
最近,国際化ブームにのって,日本中の英語教育方法が変化していくなか,看護分野においても海外ボラン ティア, JICA などで英語が共通語として使われる国で活躍する看護職者が増加してきました.そこでの日常臨床活動において問題となるのは,現地の援助として問題解決をしたくても,医学用語,患者との会話など,他の国の医療従業者とのコミュニケーションが英語でうまくとれないことです.日本国内においても同様な問題がおきていて,それは日本に来ている日本語を話さない外国人研修者,その家族,外国人労働者などが日本の医療施設,サービスを使う機会が増えてきたからです.それに対応して大学制の看護教育においては看護英語という科目を提供し,国際間のコミュニケーションの改善をはかろうとしています.
一方,看護英語教育をする教師も日本人英語教師の他,母国語が英語である英語教師が採用されるようになりました.当テキストの執筆者も,日本語しか話さない看護学生を対象に,現場で看護英語を使って英会話ができるための教育を行ってきた経験から,このテキスト作成に臨みました.
現在,電子辞書として,看護大辞典,医学大辞典がでまわっている時代に,書籍としての看護英語テキストの特典は何でしょうか.本書は,英語に関して初心者の学生,看護職者に必要最低限の医学用語・単語500語以上を網羅し,日常の臨床でおこる会話の事例を状況ごとに提供し,演習はクロスワーズパズルと取り組むような ゲーム感覚で楽しみながら,やさしい問題から難しい問題にという進み方をしています.演習の最後は自分で新しい医学用語・単語のスペリングができるように工夫されています.本書のIndexは辞書として使えるので,これを持っていれば,いつでもどこでも勉強ができます.教師のためには,授業でこのテキストを使うときの提案例があり,授業に取り組みやすくなっています.一般に学生の自己学習の集中力の限界は30分から45分といわれているので,1週間に1章をこなせば,一学期の終わりには,看護英語を使って必要最低限の英会話ができるようになるはずです.勉強するのが楽しいというのは大切なことです.
以上の理由で,私はこの看護英語テキストを看護学生,国際協力に関わっている看護職者,看護英語担当教師,および英語が苦手であると思っている医療従業者にぜひおすすめしたいのです.
2009年1月
キシ ケイコ イマイ 看護科学博士
日本赤十字九州国際看護大学 大学院 教授